Sacramental (Chaves, 1488), de Sánchez de VercialClemente Sánchez de Vercial foi um clérigo leonês que viveu entre o século XIV e o XV e que escreveu várias obras religiosas e moralizantes. A primeira impressão portuguesa terá ocorrido em Chaves em 1488,O seu Sacramental foi um dos livros mais lidos durante o século XV, tendo sido proibido pela Inquisição no século XVI e consequentemente queimado. Teve várias edições impressas em língua castelhana e portuguesa. O Sacramental de Clemente Sánchez de Vercial, obra pastoral redigida entre 1421 e 1425 em língua castelhana, depois dos livros destinados ao ofício religioso, foi o livro mais impresso na Península Ibérica, desde a introdução da imprensa até meados do século XVI.
Conhecem-se treze edições em castelhano, uma em catalão e quatro em português. Das edições em português, duas foram impressas no século XV (Chaves, 1488 (?); e Braga (?), ca. 1494-1500 e duas no século XVI (Lisboa, 1502; e Braga, 1539). O Sacramental é um depositário da forma como deve viver o homem medieval, tratando a alimentação, as relações familiares, as relações sociais, a relação com Deus, o trabalho, o descanso, a saúde, a doença e a sexualidade, o que faz dele um documento indispensável para o estudo da sociedade medieval portuguesa. Diz o autor no Prólogo: «E por quanto por nossos pecados no tempo de agora muitos sacerdotes que hão curas de almas não somente são ignorantes para instruir e ensinar a fé e crença e as outras cousas que pertencem à nossa salvação, mas ainda não sabem o que todo bom cristão deve saber nem são instruídos nem ensinados em a fé cristã segundo deviam, e o que é mais perigoso e danoso, alguns não sabem nem entendem as Escrituras que cada dia hão-de ler e trautar. E porende, eu Clemente Sánchez de Vercial, bacharel em leis, arcediago de Valdeiras em a igreja de León, ainda que pecador e indigno, propus de trabalhar de fazer uma breve compilação das cousas que necessárias são aos sacerdotes que hão curas de almas, confiando da misericórdia de Deus.» O livro publicado por José Barbosa (Leon) Machado, além do estudo introdutório, contém a edição semidiplomática da obra (de acordo com a edição de 1488 e cotejada com seis edições castelhanas anteriores e com as três edições portuguesas posteriores) e a lematização do vocabulário. þ Sacramental Edições posteriores1539, edição impressa com gótica rotunda. Sacrame[n]tal en lingoage[m] portugues ... / [Crimente sanchez de verçial]. - Nouamente impresso e e[m]me[n]dado. - [Braga : Pedro dela Rocha, 15 feuereyro 1539]. - [7], CLX f. ; 2º (29 cm). - Nome do autor na f. I. - Informação do pé de imprensa retirada da bibliografia consultada. - Ass.: [A//6], a-r//8. - Erros múltiplos de foliação. - F. 61 e 64 substituídas por f. brancas. - Faltam f. no fim, PTULFL: RES 269. - Enc. em pele com lombada grav. a ferros dourados, PTULFL: RES 269. - Pert.: «Comprado por António de Abreu em Janº de 1756», PTULFL: RES 269. - Pert.: Biblioteca da Manizola, PTULFL: RES 269. - F. de rosto e f. iniciais restauradas, afectando o texto, PTULFLl: RES 269. - Estado de conservação verificado : restauro químico e mecânico; 20061229; encadernação restaurada, PTULFL: RES 269. - Anselmo 996. - BN. - Obra digitalizada a partir do original Online em http://bibliotecadigital.fl.ul.pt/ULFL037753/ULFL037753_item1/ Fontes digitaisValentim: uma fonte OpenType, de Paulo Heitlinger . |
|
Quer usar este texto em qualquer trabalho jornalístico, universitário ou científico? Escreva um email a Paulo Heitlinger. |
|